古诗越女词的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 04:06:01
耶溪采莲女, 急!
见客掉歌回。
笑入荷花去
样羞不出来。

越女词 三

  耶溪采莲女①,见客棹歌回②。

  笑入荷花去,佯羞不出来③。

  注释 :
  ①、耶溪,即若耶溪,在今浙江绍兴县南面。
  ②、棹歌,划船时唱的歌。
  ③、佯:假装。

  1.写作背景简介
  《越女词》是李白在越地所写。谢灵运有《东阳溪中问答》诗,应是此五首诗之所本。谢诗:“可怜谁家妇,缘流洗素足。明月在云间,迢迢不可得。”“可怜谁家郎,缘流乘素舸。但问情若为?月就云中堕。”

  2.基本解读
  此诗写越中采莲少女活泼可爱的神情动态。
  “棹”、“人”二词入神之笔。“棹”指摇船的动作。摇船时还唱着歌,可见行船之轻松欢快;“人”是“笑”着划船钻入荷花里面,欲出不出,假装害羞,天真活泼之态,历历在目。

  3.鉴赏要点
  此诗风格清新自然,体现了李白“清水出芙蓉,天然去雕饰”的诗风。

  4.相关资料
  谭云:说情处,字字使人心宕。钟云:非“佯羞”二字,说不出“笑入”之情。
  耶溪采莲女。
  见客棹歌回。
  笑入荷花去。

  李白用一种近乎白话文的形式,描写了一幅如水墨画一样的美景。

  采莲女江南采莲,莲歌飘散,突然在层层绿叶红莲中有客乘舟而来,赶紧转变船辑,躲进密密麻麻的碧波之后,仿佛是因为怕羞而不敢见客一般。

第1句:在溪水里采莲的少女,
第2句:见到心爱的人便唱着歌回去,
第3句:笑声都传到荷花里面,
第4句:荷花羞的只剩花苞。

越女词 李白

长干吴儿女①,眉目艳星月②。

屐上足如霜③,不着鸦头袜④。

注释 ①、长干,见《长干行》注⑥。儿女,这里指女儿。

②、艳星月,象星和月亮那样光彩明丽。

③、屐,木屐。如霜,形容皮肤洁白。

④、鸦头袜,脚拇趾和其他四趾分开的一种袜子。

越女词 三