请把下面的英文翻译成中文,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 07:59:40
Dear Clivia enthusiast,

If you have received this before this, please ignore.

I am sending you the Clivia Seedlist in response to your earlier request. If you are no longer interested in the seeds available, please disregard the e-mail.

If you are interested in ordering seeds, do not delay as the limited and best seed always sell fast. Orders will be executed on a "First come, first served" basis.

Make your selection and send your order to me including your postal address. I will then confirm availability and advise you of the amount owing. This will include bank charges, where applicable and postage. Please confirm you order and arrange
for the payment within three days. On receipt of proof of payment I will confirm your order and the seeds will be secured. As soon as all the seeds you have selected have been harvested, your order will be executed.

Orders in excess of R1000.00 will receive a gift of free see

亲爱的君子兰爱好者,

如果您收到此之前,请忽略。

我向您的君子兰Seedlist为了响应你早先的请求。如果您不再感兴趣的种子,请无视电子邮件。

如果您有兴趣订购种子,不要拖延作为有限,最好的种子总是销售快。订单将被处死的“先到先得”为基础。

让您的选择和发送您为了我,包括您的邮政地址。然后,我将确认房源,并建议您的欠款额。这将包括银行手续费,在适用的情况下和邮费。请确认您秩序和安排

用于支付在三天之内。在收到付款的证据,我将确认您的订单和的种子将担保。当所有的种子您已经选择了收获,您的订单将被处死。

订单超过R1000.00将收到一份礼物,免费种子的价值, 5 %的订单。

我预计大部分种子成熟的应在7月底至8月中旬。

亲爱的君子兰爱好者

假如你之前已经收到这个邮件,请忽略这邮件

我已回应了你之前的要求,给你寄送了君子兰种子单,假如你对种子不感兴趣,请忽略这份邮件.

假如你有兴趣订购种子,请不要错过定购期限,越好的种子就卖得越快.我们将遵循"先到先得"的原则.

请作出你的选择并把你的订单和邮政地址寄送给我,我将确认可行性和告诉你所欠缺的.将包括银行手续费用以及适当的邮寄费用,请确认你的订单并作出安排.
请在3天之内付款,接到付款的证明我将确定你的订单,并且预备种子.一旦你选择的种子成熟,我们立即给你发货.

订单超过1000元人民币将是哦,将会有价值在订单价格的百分之五的免费种子作为礼物.

预计大部分的种子将会在7月到8月中旬只见成熟.

Gideon Botha
079 4900 550
Tel. 041/3604 935
Fax. 086 6991 246

亲爱的君子兰爱好者:
如果您之前已经收到这个,您可以把这封信忽略了。

应你之前的要求,我将君子兰的种子列表发给您。如果您对这些种子不再感兴趣了,您可以忽略这个邮件。