两首诗的英语翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 11:07:04
Ⅰ
The smoke of my own breath,
echoes, ripples and buzz'd whispers,
love-root, silk-thread,
crotch and vine...
My respiration and inspiration,
the beating of my heart,
the passing of air and blood through my lungs...
a few embraces,
a reaching around of arms...
the feeling of health...
the song of me rising from bed
and meeting the sun.
Ⅱ
There is that in me
l do not know what it is
But l know it is in me.
l do not know it
lt is without name
lt is a word unsaid
lt is not in any dictionary
or utterance or symbol
Something it swings on
more than the earth l swing on...
To it the creation is the friend
whose embracing awakes me.
The smoke of my own breath,
echoes, ripples and buzz'd whispers,
love-root, silk-thread,
crotch and vine...
My respiration and inspiration,
the beating of my heart,
the passing of air and blood through my lungs...
a few embraces,
a reaching around of arms...
the feeling of health...
the song of me rising from bed
and meeting the sun.
Ⅱ
There is that in me
l do not know what it is
But l know it is in me.
l do not know it
lt is without name
lt is a word unsaid
lt is not in any dictionary
or utterance or symbol
Something it swings on
more than the earth l swing on...
To it the creation is the friend
whose embracing awakes me.
我呼出的雾气
回声,涟漪,还有嗡嗡的低语,
爱的根源, 丝线
还有枝桠和藤
……………………
什么乱七八糟的东西,
基本的英文诗歌都没读过几篇,
学好中文诗歌再学写英文的吧
不愿意翻译下去了……
我自己呼吸的烟,
回声,涟波和 buzz'd 耳语,
爱-根 , 丝-线,
分叉处和藤。。。
我的呼吸和灵感,
我的心打,
经过我的肺空气和血的通过。。。
一些拥抱,
一个双臂在附近到达。。。
健康的感觉。。。
我的歌来自床的上升
而且遇见太阳。
Ⅱ
有在我里面
l 不它是什么
但是 l 它在我里面。
l 不它
lt 是没有名字
lt 是一个字未讲出的
lt 在任何的字典中是不
或说话语或符号
有点它摇摆在
超过地球 l 摇摆在之上。。。
到它创造是朋友
谁的拥抱唤醒我。