帮忙翻译下:Localizing XML documents through XSLT

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 00:56:07
Abstract
Existing efforts on XML internationalization and localization have been focusing on the contents of XML documents instead of on the meta presentations such as tags and attributes. Although XML standard allows the use of unicode throughout a document including the meta level presentations, most tags and attributes of XML documents are still defined in English, which makes it diffcult for native people to use.
This paper presents a pure XSLT stylesheet to completely translate and localize XML documents into different natural languages. Furthermore, we also describe how this technique can be applied to translation problems in programming (e.g. C and Java) or documentation (e.g. LaTeX) languages when the program or the document can be converted to and from XML documents.
Keywords XML localization, XSLT, XHTML,DocBook, program localization

摘要 在XML国际化和地方化的Existing努力集中于XML文件内容而不是在阶介绍例如标记和属性。 虽然XML标准允许使用在一个文件中的unicode包括阶水平介绍, XML文件多数标记和属性仍然被定义用英语,做它本地人的diffcult对用途。
This纸礼物完全地翻译和地方化XML文件的一纯净的XSLT stylesheet入不同的自然语言。 此外,我们也描述这个技术怎么可以被申请于在编程(即C和Java)或文献(即乳汁)语言的翻译问题,当节目或本文可以到/从XML文件被转换。
Keywords XML地方化, XSLT, XHTML, DocBook,节目地方化

其中的XML是专有名词 不好翻译,希望能帮到你!