帮忙翻译《六人行》中的一句话,谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 01:47:15
Right. Till I bought a blow dryer, then I was shunned.
场景是Monica和盗用她信用卡的人在她的公寓里

Fake Monica: Oh, by the way, tomorrow we're auditioning for a Broadway show.
Monica: 'Scuse me?
Fake Monica: There's an open call for Cats. I'm thinking we go down there, sing Memories and make complete fools of ourselves. Whaddya say?
Monica: Nononononono. Think who you're dealing with here. I mean, I'm not like you. I-I can't even stand in front of a tap class.
Fake Monica: Well, that's just probably 'cause of your Amish background.
Monica: What?
Fake Monica: Well, you're Pennsylvania Dutch, right?

<<Monica: Right. Till I bought a blow dryer, then I was shunned.>>

Fake Monica: I-I used to be just like you. And then one day I saw a movie that changed my life. Did you ever see Dead Poets' Society?

严重同意 怀念 同学,
LZ把前后句子都打上来吧

这个还真是有点难理解呢,查了好些资料才看懂

Amish在美国有一群特殊的美国人, 他们坚持用传统的方式生活, 自己耕种, 驾马车, 不用电, 不能拍照. 这群人就是 Amish. 也因为这样, 很多他们居住的地方现在却成了观光胜地

所以MONICA说,当她买了一个电动风筒后,她就被这个族赶出来了

be shunned是被逐出的意思

后来,假莫尼卡告诉莫尼卡,她最喜欢的电影是《死亡诗社(Dead Poet
s'Society)》,这本电影改变了她的生活,这是罗宾·威廉姆斯主演的一本电影,描写一
个教师如何改变了一个学校的古板风气的故事。非常棒,是一部励志片。以下是imdb的简评(Not only will this movie touch your heart and bring tears, it will inspire you to be a better teacher to others and to follow your dreams no matter what the boundaries may be. It is truly poetry on the screen... a great story and a touching social commentary on humanity and life's greatest challenges. If you haven't seen it yet, rent it now. It has taken my love of poetry to an entirely new level! )
Fake Monica说 I thought that movie was so incredibly... boring所以莫尼卡就没好意思说自己最喜欢的是罗宾·威廉姆斯的另外一本搞笑片《窈窕奶爸(M rs.Doubtfire)》。

哪季哪集?
六人行很多用法都是要看情景的嘛,因为有反语啊幽默啊什么的~

补充:楼下讲的很好