问大家一个英语短语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 11:08:33
说迫不及待做什么事,应该是champ at the bit 还是 chomp at the bit?

chomp at the bit
1. (马急切想跑)使性子大咬嚼子
2. 烦躁不安地急欲挣脱束缚

champ at the bit

a. (马)不安地咬马嚼子
b. (对受管束)显得不耐烦,不安于管束
c. 急于开始,迫不及待

champ [tʃæmp]
vt.
1. (马等)大声地嚼,用力嚼(草料)
2. 格格地咬(马嚼子等):例句: The horse is champing its bit.
这匹马在格格地嚼它的马嚼子。
3. [苏格兰英语]碾碎;捣碎;踩烂:例句: to champ soil and water into mud
把土和水踩成泥浆

vi.
1. (马)咬马嚼子;咬牙切齿:例句: He is champing with rage.
他气得咬牙切齿。
2. 迫不及待:例句: They were champing to start.
他们迫不及待地要马上出发。

n.咀嚼,咀嚼声 [亦作 chomp]

第一个

标准来说是第一个 但是有时champ 等于chomp 所以都可以吧 !!