为什么汉语要量词而英语不要

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 01:03:40
我是学汉语言文学的,希望答案能够专业一点,非诚勿扰~~~

学习语言必须要明白的一点是,先有语言,后有语法。也就是说,人们先这样说,然后语法学家根据语言总结出语法。
关于量词的问题,也是这样。为什么汉语有大量的量词,而英语的量词很少呢?这没有什么原因,就是因为中国人这样说汉语,而英国人那样说英语。
另一个例子,说到数字,为什么中国人说“两个人”而不说“二个人”呢?没有什么为什么。就是这样说。所以语法学家要规定了,什么时候用“两”,什么时候用“二”。
个人浅见,仅供参考。

谁说英语不用量词,只是跟汉语的用法不同罢了。

英语的可数名词,确实是不用量词的,而直接用数词(one、two...)或冠词(a、an、the)或指示代词(this、that等)修饰,如“a book”(一本书)“the book”(这本书)“that book”(那本书)

但是英语的不可数名词是要用量词的。并且还要加多一个“of”。
如“a cake of soap”(一块肥皂)“a piece of paper”(一张纸)“a cup of tea”(一杯茶)

并且我补充一点,英语的可数名词在某些情况下也可加量词。
如“a pair of shoes”(一双鞋)“a pair of glasses”(一双眼镜)“a pack of toys”(一包玩具)注意这些名词都是可数名词的复数形式。

以上是个人愚见,如有不妥,还请见谅。

语言习惯而已。

其实有些时候英语中也有用量词的:a piece of paper(一张纸),a bottle of beer(一瓶酒),等等

同样,汉语中也有不用量词的:一人,等等

依照语言习惯来的