hardware consumables翻译成英文叫什么?请教高手

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 23:51:55
五金耗材怎么样?有没有这样的说法

或者叫五金消耗品?
是用在飞机的零部件上

个人觉得可以这样用,
如果有出入,就要根据语言环境来判断了

要是飞机的零部件上 就要翻译成 零部件 硬件 或 易耗损部件

希望对你都帮助啦~~

要看在什么地方用了,我认为在有关五金的方面翻译成“五金耗材”还不错的。

个人意见 硬件耗材/零部件耗材

我觉得用五金耗材就行。个人意见