求一篇带中文的英语论文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/27 11:46:52
题目是金融危机,带中文翻译,译文字数在1000字左右,拒绝汉译英及使用网上翻译工具翻译.

这是一个一切都缩水的时代,房地产价格,股票市场,GDP,公司利润,就业率:这些通通都变成了曾经的一小部分。令人惊奇的是,在这场大衰退中,有一项东西继续在增长,那就是熟练工人的薪水。公司缩减了工资名单:自从经济衰退开始,已经有360万人失业,其中一半人是在刚刚过去的三个月里丢掉了工作。然而,平均每小时的工资在去年增长了差不多4%。找工作变得越来越难,但是如果你已经有一份工作的话,你可能比十二个月以前挣得更多。
This is the Age of the Incredible Shrinking Everything. Home prices, the stock market, G.D.P., corporate profits, employment: they’re all a fraction of what they once were. Yet amid this carnage there is one thing that, surprisingly, has continued to grow: the paycheck of the average worker. Companies are slashing payrolls: 3.6 million people have lost their jobs since the recession started, with half of those getting laid off in just the past three months. Yet average hourly wages jumped almost four per cent in the past year. It’s harder and harder to find and keep a job, but if you’ve got one you may well be making more than you did twelve months ago.

这种高失业率和高工资的组合看起来有些不可思议,但是,这是被历史所证明的事实。即使在上世纪的大萧条时期,产业工人的工资也是在上涨的,在衰退时减薪是罕见的。石油和小麦的价格会随着供求关系的变化而变化,但是工资是“刚性的”:即使