广告合同英翻汉,专业人士进。要准确语言,内容不多。答案好分数追加。(机翻免进)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 21:18:02
5。The Publisher reserves the right to hold the Advertiser(whether principal or an agencey) jointly and severally liable for all monies due and payable to the Publisher under this agreement.
6. Advertisements which, in the sole judgment of the Publisher, are not immediately identifiable as such must be clearly labeled "Advertisement".
7. Oral agreements are not binding on the Publisher.
说了不要机器翻译~~~人工翻译好并且准确的一定会追加哦。
谢谢各位高手啦~~

5.出版商保留向广告商(广告客户或广告代理)追究本合约内到期应付款项连带责任的权利。
6.广告由出版商单方面认定并清楚标明“广告”字样后才能立即识别为广告。
7.口头协议对出版商不具有约束力。

5 。出版社保留权利,举行广告客户(无论是主要的或agencey )承担连带责任的一切款项到期应付给出版者根据本协定。
6 。广告中的唯一判决的出版社,不能立即识别等必须明确标示“广告” 。
7 。口头协议不具有约束力的出版商。

x