圣经中 保罗说 我天天死。(林前15:31)。 请问这句话英文怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 11:14:01
圣经中 保罗说 我天天死。(林前15:31)。 请问这句话英文怎么说?

弟兄们,我在主基督耶稣里,指着你们所夸的口,极力的说,我是天天冒死。
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD, I die daily.
哥林多的信徒,乃是使徒冒生命危险所结的果子。在他们身上,他能以此为夸耀。现在他指着这夸耀,郑重的对他们说,他是天天死,就是天天冒死、面对死,并向自己死。

为便于理解将整个哥林多前书第15章第31节的中英文译文对照如下:

中文:弟兄们,我在我主基督耶稣里指着你们所夸的口极力地说,我是天天冒死。

英文1:简化字现代标点和合本
I die every day! That is as certain,brothers and sisters, as my boasting of you—a boast that I make in Christ Jesus our Lord!

英文2:这是一位朋友从加拿大回来带给我的英文圣经中的表达方式
I die everyday—I mean that, brothers—just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.

希望对你有所帮助,愿神在他的话语上引导你!

I die every day-I mean that, brothers-just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.

我的圣经的英文版是,NIV(new international version)新国际版的。