为什么英文有些是把 一些用在开头的词组放在末尾的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 14:07:16
英语水平几乎。。。 问题低能了些 自己看看英文书 可问题一堆

(以这句话为列子)

but there must be somany people who also see the ad for that job on the net

可是在互联网上一定会有很多人也看到这份工作

我有点表达不太清楚。就是按句子排列顺序ad for that job 然后再on the net

为什么英文有些是把 一些用在开头的词组放在末尾的?

记得像那个什么名词 动词排列顺序什么的 。你帮我解释下看看 我自己没人教 国际音标到是会 读的出

比如为什么英文有些是把 一些用在开头的词组放在末尾的?可是有很多常识希望你能告诉我?

这个你可以去网上查一下“ 从句”
英语有各种各样的从句,也就是说他们的语序和我们中文是不一样的
所以不能生硬的翻译,也许你会问我怎么知道哪句就是从句哪句不是
你的例子里面给“so many people who ..."
那个who 指代的就是so many people 那堆人,那堆人怎么了? 也看到了网上的工作招聘了。。。。。以此类推,建议你看下语法书
加油!

通常的各种状语会习惯性的放在最后~
这就是英语的习惯了~

正式用法一般都按照严格的格式写。
现在的许多地方,在一些非正式或其他地方出现上述情况非常普遍,不要太较真,只要自己能看懂就OK了

共参考

注意 这些词组并不是一定要放开头的 他们的位置通常比较灵活。但是他们放的位置会比较接近它们要形容的部分前后。

but there must be so many people who also see the ad for that job on the net

可是在互联网上一定会有很多人也看到这份工作

是我们中文翻译习惯把“在互联网”这个状语放在前面。

英汉语语序不同而已。如果两者顺序完全一样,那就奇怪了。

on the net等于是状语从句修饰 看到这广告

but there must be so many people who also see the ad for that job on the net

WHO引导的从句who also see the ad for that job on the net修饰people

THERE BE 有
MUST 表示可能性很大

再赙赠个:
我晚上学习
I study at night.

晚上,我学习。
at night,I study.