求画龙点睛 日语同声翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 06:18:22
这个朱建荣的 http://www1.news24.jp/blog/shiten/2009/03/11/
以下感谢smorinaga 但是 最后2句恳请 论坛内高手/日语老师
给出文字翻译 谢谢

Announcer:正直私は、想像していた以上に中国というのはネットが普及しているんだなあ、という风に思ったんですけれども、それでは日本は、ネット社会が拡大している中国と今后どのように付き合っていけばよいのでしょうか?

commentator:私はまず、中国はもはや5年前・10年前の中国ではなくなった、それを先入観抜きで居る必要があると思います。
アメリカ人の学者も最近、中国では一种の独特な拟似的民主主义が始まった、と评しているわけですね。
また中国民众が何を考え、中国社会がどう动いているか、それを知る上でももっと中国のネット事情を研究する必要があります。
そして中国人の対日感情の改善を図るためにも、日本の政治家や学者、あるいは役人が中国に行くとき、中国のネットでウェブサイトに登场して中国の一般市民と直接対话を行うというのも、ひとつの良い方法ではないかと思います。

Announcer:正直私は、想像していた以上に中国というのはネットが普及しているんだなあ、という风に思ったんですけれども、それでは日本は、ネット社会が拡大している中国と今后どのように付き合っていけばよいのでしょうか?
说实话,我觉得中国的网络比我想象的更加普及,这种情况下,今后日本和网络社会渐渐扩展的中国应该进行怎么样的交流与合作呢?

commentator:私はまず、中国はもはや5年前・10年前の中国ではなくなった、それを先入観抜きで居る必要があると思います。
我觉得,首先,中国已经不是5年前,或10年前的国家了。首先先要舍弃(中国还和5年前,10年前一样)这种先入为主的观念。

アメリカ人の学者も最近、中国では一种の独特な拟似的民主主义が始まった、と评しているわけですね。
美国的一些学者最近也开始点评说中国出现了一种独特的类似民主主义的东西。
また中国民众が何を考え、中国社会がどう动いているか、それを知る上でももっと中国のネット事情を研究する必要があります。
此外,中国的人民在想些什么,中国的社会如何的变动,在了解了这些之后,对于中国的网络的一些研究也就更有必要了。
そして中国人の対日感情の改善を図るためにも、日本の政治家や学者、あるいは役人が中国に行くとき、中国のネットでウェブサイトに登场して中国の一般市民と直接対话を行うというのも、ひとつの良い方法ではないかと思います。
还有,为了谋求中国人的对日情感的改善,日本的政治学家和学者们,或者(一些)官员去中国的时候,在中国的一些网站上直接和中国的一般市民进行对话,我认为这也是一个很好的方法。