如何用日语解释“难得糊涂”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 12:43:28
直译怎么说,又该如何说明呢?

大目に见た方がいい

2楼的资料很全,受教了。

我想到一个日本经常用的谚语是 知らぬが仏(ほとけ) 眼不见心不烦。不知道就不会生气苦恼烦心。日语解释是:真実を知れば腹も立ち、苦悩や面倒も起こるが、知らないから腹も立たず、心の広い仏のように安穏な境地にいられる。当人だけが知らないで平気でいるさまをあざけっていうときにも用いる。

虽然和难得糊涂的意思不完全一样,但有点像。