问个英语问题,关于单词,词组的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 19:18:45
①alive,lively,living三个词的区别
②discard,give up两个词的区别
③be made from,be made of,be made by,be made up to,be made in五个词的区别
最好详细一些O(∩_∩)O谢谢O(∩_∩)O谢谢
答得好了我会再给你追加50分的( ⊙o⊙ )千真万确( ⊙o⊙ )千真万确

alive 意为“活着”,侧重说明生与死之间的界限,既可指人,也可指物;可用来作表语,后置定语或宾补。虽有死的可能,但还活着
living意为“活着”强调说明“尚在人间”,“健在”,可用来指人或物,作定语或表语。
live “活着的”,通常指物,不指人,常用来作定语放名词的前面。还指“实况转播的”。
lively 则意为“活泼的”,“活跃”,“充满生气的”,可作定语、表语或宾补,既可指人,又可指物

discard: [ dis'kɑ:d ]

n. 丢弃,扔掉
vt.&v. 丢弃,抛弃
give up 放弃的意思

be made of 是指成品可以很明显的看见原材料
比如冰淇淋是由奶酪做的,桌子是由木头做的
be made from是指成品不能明显看见是什么材料制造的
比如纸是草做的,某某塑料是某某某化学物质合成的
be made by 后边加某人或某公司
be made in后加某个地点或国家
be made up to : 由……组成,由……构成 | 由……组成
呵呵!还满意吧?

In the earthquake,many people are buried alive?为什么用alive? alive做表语

⑴ lively 有“活泼的、快活的、生动的”等意思,可以指人或物,可作定语或标语;但它没有“活着的”意思,而其他三个都有。
如:
Young children are usually lively.
小孩子们通常是活泼的。
He told a very lively story.
他讲了一个生动的故事。

⑵alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反。但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语。
如:
This is a live(=li