“we will rock you”应如何翻译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/27 00:15:35
我们带你一起摇滚!!
我们让你一起来摇滚.
我们将会麻烦你!
我们将会打扰你!
我们让你一起来摇滚.
这首歌很出名呀!
我~~~滚你!!!!!好歌啊~~
按字面意思的翻译是“我们带你一起摇起来。”
如果越过字面意思,就要变动了,考虑到唱这首歌的现场气氛,“随我们一起摇吧。”可能会合适点。加油!
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/27 00:15:35
我们带你一起摇滚!!
我们让你一起来摇滚.
我们将会麻烦你!
我们将会打扰你!
我们让你一起来摇滚.
这首歌很出名呀!
我~~~滚你!!!!!好歌啊~~
按字面意思的翻译是“我们带你一起摇起来。”
如果越过字面意思,就要变动了,考虑到唱这首歌的现场气氛,“随我们一起摇吧。”可能会合适点。加油!