Chinese whisper 是什么意思 为什么是特指Chinese(中国人)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/30 11:22:31
如果有历史根源或故事请详细叙述一下 谢谢

讹传的意思,一个人表达一段话,经过多人传递后,表达的意思已经完全和原意不同。我们生活中也有类似的传话游戏。。至于为啥外国称之为chinese whisper,也不得而知,可能加入主观理解后添油加醋删删减减来传话是非常具有中国特色的吧。。

中国耳语

  Chinese 代表:中国的,中华的,中国人,华人,中国人的,华人的,中国话,汉语,中文等等。
  Chinese 并不代表中国, China 则是 中国 的意思。因为这个单词既代表中国的,又可以代表中华的。所以“Chinese Taipei”,在中国大陆被称为中国台北,在台湾,港澳及海外华人地区被称为中华台北。
  Chinese,这些形容词格式,是源自古英语的构词法。
  在古英语中,名词的变格(declension)中分为三类,1,强变格,包括一切词干以元音结尾的词;2,弱变格,包括一切以辅音-n结尾的名词;3,小变格,包括所有词干以其他辅音结尾的词。古英语名词的变格包括主格、生格(类似于现在的所有格)、与格、宾格和工具格。
  所以,China(在英文中最初的拼写是Cin、Chin,来源于拉丁文的Sina)、Japan、Sweden、Den(丹、丹麦)这些名词属于弱变格,需要加-ese变为生格,Chinese,Japanese,Swediese(后演变为Swedish)、Denese(后演变为 Danish)。Korea、Norwege(挪威)的词干以元音结尾,属于强变格,需要加-n变为生格,Korean,Norwegian。当然,有些地名的古代拼写和现代拼写不一样,这一点需要加以注意。
  还有,古英语的语法和现代英语有很大的区别。比如说,在古英语中,名词分为阴性、阳性、中性,需要注意的是,这里的性是语法性别,不是自然性别。以元音a结尾的词是阳性,比如“mona”(月亮),以e结尾的词是阴性,比如“sonne”(太阳)。妻子“wif”是中性,女人“wifman”是阳性,因为词尾后缀man是阳性。这是名词的性。
  总之,按照“-ese是侮辱性后缀”的说法,莫非在15、16世纪的英国人看来,开创大航海时代的葡萄牙帝国(Portuguese)难道还不如小小的、不知名的高丽(Korean)?盎格鲁-撒克逊人的老祖宗撒克逊人(S