哪个是对的呢? 谢谢指点!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 08:48:28
一年的学习时间 1 一年の时间に勉强しています
2 勉强が一年の时间
哪个是对的呢? 谢谢指点!
问题是 一年的学习时间
那该怎么说呢

如果是直接翻译题目的话 是 一年(いちねん)の勉强(べんきょう)这里的勉强 作为名词来用
你自己翻译的两个都是错的
如果想要表达第一个意思 应该为一年を使(つか)って 勉强していました 或者是一年を使って 勉强します 前者表示用了一年时间学习了。。。 后者表示要用一年的时间来学习。。。 但是用进行时 比较奇怪
最自然的是 一年间をかけて 勉强していた
如果要用第二句的语序 正确的应该是勉强するのが一年或者是勉强するのに一年を使った(使う)

都不对
如果想说的是学习了一年的话
应该是 一年间に勉强しています。

一年的学习时间,应该是一年间の勉强时间

2楼的翻译应该是(持续)学习一年

我晕,我跟2楼一样,认为2个都错了,但是他还是回答错了。
他的“一年间に勉强しています”是句子了,而楼主要的是短语,所以我觉得应该为“一年中勉强に使った时间”翻译为:1年里用在学习上的时间。

勉强にする时间は一年间がある。有一年的学习时间。

この一年间は勉强するのです。这一 年的时间是学习的(时间)

总觉得楼主的说法好怪。

1

本人对编程语言一窍不通,但对学习VB有隆厚兴趣.有无人可以指点下小弟呢?我的QQ是190914996.谢谢 我是英语专业的学生考哪个方向的研究生好呢,对外汉语发展前途怎样呢,谢谢大家指点指点 我买的是步步高音乐手机的第一款,我不小心对U盘进行了格式化,现在MP3不好用了,哪个高人指点一下,谢谢 哪个城市对教师的学历要求低,而且需求旺盛?谢谢大家的指点 各位老师,[非诚勿扰]指点一下小弟到底该选哪个牌子的显卡好呢?谢谢 请问电脑点击哪个是,对勾,最好把其他符号也帮帮告我谢谢高人指点! 哪个是对的? 我的生化危机4不知道是哪个版本的`求个高手指点一二,谢谢。 382是哪个国家的区号,请大家指点一下。谢谢! 想配台电脑,请内行的指点指点呢!谢谢