谷村新司的《花》的歌词求中文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 12:00:51
《花》
汽车の窓辺に 寄り添う人を
远くから见つめてる 声もかけないまま
张り裂ける胸 抱きしめ乍ら
死ぬことかわりにも 人は旅をする
永远に散ることのない花を
人は爱してくれるでしょうか
优しい雨にうたれて落ちる

儚なさゆえ 人は爱するのでしょう

惜别の时 心静かに
振返るその肩に やさしい春の雨
頬を流れる 涙こらえず

想い出のつきるまで 伫めばいい
永远に散ることのない花を
人は爱してくれるでしょうか
优しい雨にうたれて落ちる

儚なさゆえ 人は爱するのでしょう

*花は花よ ひたすら咲く
花は花よ ひたすらに舞う
花は花よ ひたすら咲く
花は花よ ひたすらに散じる

花 - 谷村新司

汽车の窓辺に 寄り添う人を
火车窗边 恋恋不舍离去的人群

远くから见つめてる 声もかけないまま
火车窗边 恋恋不舍离去的人群

张り裂ける胸 抱きしめ乍ら
就要溢出的情感 放在怀中轻轻抱住

死ぬことかわりにも 人は旅をする
为了逃避死亡 人们开始了流浪的行程

永远に散ることのない花を
永远不会凋零的花哟

人は爱してくれるでしょうか
人们会不会爱上你

优しい雨にうたれて落ちる
充满爱意的雨飘落而来却使你凋谢

儚なさゆえ 人は爱するのでしょう
是否因为一切是虚幻 才使人们爱上你

惜别の时 心静かに
离别时 心中的那份平静

振返るその肩に やさしい春の雨
回头时 飘落在你肩上的春雨

頬を流れる 涙こらえず
从脸庞滑落 那难以止住的泪水

想い出のつきるまで 伫めばいい
把记忆都积攒起来 直到尽头

永远に散ることのない花を
永远不会凋零的花哟

人は爱してくれるでしょうか
人们会不会爱上你

优しい雨にうたれて落ちる
充满爱意的雨飘落而来却是你凋谢

儚なさゆえ 人は爱するのでしょう
是否因为一切是虚幻 才使人们爱上你

*花は花よ ひたすら咲く
花就是花 只管绽放

花は花よ ひたすらに舞う
花就是花 只管飘舞

花は花よ ひたすら咲く
花就是花 只管绽放

花は花よ ひたすらに散じる
花就是花 只管绽放