リーんな生地ほど大きな违いが出ます。这句话该怎么翻译~~~谢谢哦···

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 04:01:14

直译的话:想省料反而造成更浪费
意译的话:因小失大

リーん=lean

过细,没有余地

リーんな生地ほど大きな违いが出ます。
越是使用过细(没有余地,过于克扣)的面料,越是容易出大错。

ほど表示程度
ほど前面リーんな生地。[精的/过细的布料/质地]
リーん=Lean,表示精细的,精益的
ほど后面大きな违いが出ます[出现大的差错]

意思可以是像上面兄弟述的
“越是使用过细(没有余地,过于克扣)的面料,越是容易出大错。”

乱码。。。