说说“您”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 03:27:03
“您”这个字代表着尊敬。一般用于晚辈对长辈,学生对老师,下级对上司。

我的问题就是:
1:为什么长辈就不能对晚辈说“您”呢?
2:难道说晚辈就不该去“尊敬”,或者说晚辈自能受长辈的“爱护”,而不是“敬”。这是否与我们所提倡的人人平等相违背?
3:既然我们提倡平等,那为什么要区分,“你”还有“您”呢?

补充一下:
在中国文化的概念中,“尊敬”只能是晚辈对长辈而言,而“爱护”则是长辈对晚辈的专利,如果说:长辈“尊敬”晚辈,晚辈“爱护”长辈,那一定被
人认为文化短路或神经搭错线。
因此,“尊敬”长辈就成了晚辈的义务,“爱护”晚辈就成了长辈的责任,也是权利。这样一来,在长辈与晚辈的关系中,长辈有权利有义务,但晚辈只承担义务,不讲权利。

1:为什么长辈就不能对晚辈说“您”呢?
以前“您”确实是晚辈对长辈说的,长辈确实不对晚辈说“您”,但后来社会提倡平等后变了。其实早就有人提议删掉这个汉字,或者不再这样子使用,所以现在使用“您”,其实不分晚辈与长辈了,就像,你给公司招聘的负责人发邮件肯定使用“您”,公司回复你邮件也使用“您”。

2:难道说晚辈就不该去“尊敬”,或者说晚辈自能受长辈的“爱护”,而不是“敬”。这是否与我们所提倡的人人平等相违背?
平等之外,这个社会还有伦理。所以长幼之分肯定存在,这个好的现象,要尊老。但是平等与尊老并不矛盾,其实感情同出一处,只是我们使用的此不同罢了,老对少——爱护,少对老——尊敬。两种感情一样的。

3:既然我们提倡平等,那为什么要区分,“你”还有“您”呢?
这个不是新问题,早有人提议删掉这个字了,但是文化这东西不能主宰。现在大部分时候使用“您”,已经不是原来那种用法,只是说明“尊贵”的身份而已。对嘉宾比较多用。

你是个思想很活跃的人。

中国有5000年历史,中国文化也有5000年变更,今天的中国文化就根植于中国古代。中国古代是人与人不平等的社会,孔家的“父父子子、君君臣臣”被统治者利用,把不平等的观念融入了主流意识。

这当然有好的一面,比如爱护晚辈、尊敬长辈历来被丰为中华民族的优秀文化传通。但也有不好的一面,就是承认人的不平等。

但文化也在不断的更新中,晚辈同晚辈就能相互“尊敬”相互“爱护”了,甚至就没有辈分之别,人人相互“尊敬”相互“爱护”了。