帮忙翻译成中文!在线等!据绝翻译器!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 00:39:00
Thanks for yopur e-mail and especially we appreciate your efforts in solving this matter.We also understand your bad situation ,but we really need you to try your best to solve this matter.More delay will bring loss for both of us.
Yes.It is a very good way for you to borrow money and release the container as soon as possible to avoid more loss on demmurage.
Time is quite urgent .We really hope you to arrange the payment with in 2 or 3 days so that we can send you the documents early.
We konw you also have done your best to solve this matter .We can feel your sincerity and kindness. This matter can be solved with our mutual efforts when facing the worldwinde financial crisis ,which is quite valuable. This shows both of us are serious and trustful business friends. Since we can survive and solve this difficult matter in such difficult time,I am sure we can do more and more business when market becomes good and no difficulty can not solved in future business us. Frankly sp

谢谢你的邮件, 特别得感谢您为了解决这个问题而付出的努力。 我们也明白您所面临的困境, 但是我们真的很需要您尽力帮我们解决这个问题, 如果迟迟不能解决的话, 将会对你我双方造成损失。

是的,您尽快的借到款然后放行集装箱是一个很好的办法,因为这将避免更大的损失。

时间很紧迫, 我们真心希望你能在2到3天内付款, 我们才能尽早把相关文件寄送你方。

我们也知道你已经尽力来解决这个问题, 也能感觉到您的真诚和友善。 在全球金融危机形势下,我们唯有共同努力才能解决这个问题, 这对我们双方都很有好处。 这也说明我们是相互信任的合作伙伴。因此我们能顺利解决这个问题,并在如此恶劣的经济形势下存活下来, 我坚信, 在经济形势好转后, 我们之间的业务量将越来越大, 在未来,也没有我们不能解决的问题。 坦白的说, 我对你充满了信心, 对贵司的未来发展充满了信心。

静候您付款的好消息

感谢你的邮件,我们特别感谢你的努力解决这件事我们还了解你不好的情况,但是我们真的需要你尽自己最大的努力来解决这件事更多的延迟会带来损失等着我们。
是的。这是一个很好的方式对你借钱,释放集装箱尽可能多demmurage以避免损失。
时间很紧迫,我们真希望你来安排付款以2或3天,以便我们可以寄给你我的文件。
我们知道你也已经尽全力了解决这个问题,我们可以感受到你的真诚和仁慈。这件事可以解决我们面临的共同努力,worldwinde金融危机时,它是非常宝贵的。这表明我们俩都是严肃的、值得信赖的商业伙伴。因为我们可以生存,解决这一问题在这样困难的时候,我相信我们能做的越来越多的商业市场变得好,没有困难不能解决我们以后的生意。坦率地说,我感到很有信心在你和我们的未来业务。
等你好现在付款!

感谢您的电子邮件,尤其是我们非常感谢您的努力,在解决这一问题.我们也理解你的糟糕的情况,但我们真的需要您,您可以尝试以最佳方式解决这一问题.延期将给我们都带来损失。

是的,它是一个非常好的方法,可以让你借钱,并尽快释放集装箱以避免更多的损失 。

时间很紧迫。我们真的希望你安排付款在2天