这个八个字翻译的怎么样,合适么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 18:57:05
或者有更好的
“因为专注,所以优秀” Since focusing, so good

这个翻译是典型的中式英语:因为……所以……,但在英语中并没有这样的表达和思维方式,所以这个翻译是不妥当的。

Devotion makes excellence.

按照英语习惯,意译为好,否则不成之句子。

devote更能表达“专注”的意思,投入于,专注于

哪8个字?问题再哪里?

Since focus, so good是这样翻译吧?