问一下这个英语句子是什么从句?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 06:38:56
the universe began with a "big bang"that threw matter in all directions.

“that threw matter in all directions”在整句话中充当“big bang”的定语从句,同时,“that” 充当了从句的主语。

全句意译如下:
“宇宙在一次大爆炸中诞生了。爆炸中,所有的物质以比光速快得多的速度向四周逃逸,可以说,在爆炸的一瞬间,宇宙的基本形态就形成了。”

呵呵,为了把这个问题解释得更清楚一些,我进行了科普。

定语从句
这里应该用非限定性定语从句,可能是因为你没学的缘故

应该是 , which threw 更贴切

先行词是前面一句话,the universe began with a big bang

定语从句the universe began with a "big bang"(that threw matter in all directions)

是定语从句。
that threw matter in all directions.是“a "big bang"”的定语。

定语从句..
1楼说的对,
这个丛句要在高一才会学到

定语从句