祸不单行 和 感激不尽 日语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 18:50:06

灾いは重なるものである

感谢してもしきれない
感谢してもし足りない

悪いことは重なるもの
かたじけない

二度あることは三度ある 有二必有三;祸不单行

_感激__
g_nj_
(人の好意に)心を强く动かされる,感谢する.¶我非常~他/私はあの人に心から感谢している.¶~涕t_零/感激のあまり涙を流す.『比较』感激:感谢g_nxi_ “感激”は他人の好意に强く心を打たれ,気持ちが高ぶることに重点があり,“感谢”は他人からの援助や赠り物に対してお礼の気持ちを表すことに重点がある.“感激”は“感谢”よりも强さ・重みがある.また日本语の「感激」とは异なり,必ず他人の好意や援助についていう.

灾いは次々にやってくる

感谢にたえない(这种说法是从字典上看到的,一般日本人很少这样用)
本当にありがとうございました(口语多这么说)