宋词《卜算子送抱浩然之浙江》译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 05:23:58

【译文1】
[水好像是眼波,]
[山好像是眉峰攒聚。]
[要问远行的人去哪里?]
[有山有水风景很美的地方。]
[方才送春天归去了,]
[又送君(鲍浩然)回去了。]
[要是到江南(江苏浙江)赶上春天 ]
[千万要和春天一起住。 ]
【译文2】
江水像佳人的眼波一样清亮,山像美女微微蹙着眉。朋友要去哪里呢?就是要到像南方佳丽眉眼之间风情万种的地方。 才刚送走了春天,又要送你回去,如果你到江南,还能赶上春天的话,千万要把春光留住。
【译文3】
碧绿的江水,像美人横转的眼波;重叠的青山,像美人聚拢的眉峰。
真想问问那些在路上行走的人儿要到那个方向?
应该是像你一样,急着要去好山好水的地方吧!
唉!才送走了春,如今又要送你回家乡。
朋友,回乡时,若还赶得上江南迷人的春色,
千万住下来过过美好的日子,可别急着走呵!

随你要哪一种噢!三种选择呢!

宋词《卜算子送抱浩然之浙江》译文:水像美人流动的眼波,山像美人蹙起的眉毛。若问朋友去哪里?去山水交汇之处。刚刚送走了春天,又要送朋友走。如果到了江南赶上了春天,千万要和春天在一起。

译文
水好像是眼波横流,山好像是眉峰攒聚。要问远行的人去哪里?
有山有水风景很美的地方。才送春天归去了,又要送君(鲍浩然)回去了。要是到江南赶上春天,千万要把春天留住。

水像美人的眼泪横流,山像美人的眉峰微戚。要问行人去哪里?去哪山水明秀之处。才刚刚把春天送走,又要送君归去。入股到江南能把春天赶上,千万不要辜负了大好春光,将他留住。