李煜的 渔父

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 01:54:45
为什么会有 两个版本 哪个是原著 另一个是传闻中被改还是别的

一壶酒,一竿身, 世上如我有几人?
一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人?
呵呵 你说的非常对

我倒觉得上面的比较通俗 更有些粗犷的味道

李煜是个书生皇帝 相信 下面的是他的原著

古文和古诗经常有许多版本的,甚至有的连作者也有不同版本。这是因为古代诗文都是以手写誊抄为主传世的,有抄写者按自己意愿和理解意会看不清楚的词句,就难免有错讹了

我查不到第一版本,我认为应以“一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人?”为准。当然,以“通俗”、“粗犷”来排除“书生皇帝”原著也不全面,因为词史上最早写《渔父》词的是唐代的张志和,李煜这首词继承的是张志和的“渔父家风”,也就是说李煜是用张志和的风格来写的。

李煜身处南唐,江苏徐州人,以地方而言,个人认为第二句是原版,侬是南方常用人称代词,而且借说的是鱼夫,按语意来说也应该是"你",不应该是我
这词的意境很好,估计是后人有意改用成第一种的,没想到混淆了