翻译成韩语 中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 10:18:40
자기야.. 우선 너무 서운하게는 듣지 말아줘.
우리 이번에 조금은 실수한것 같아. 그리고 내가 조금 더 반성하고있어...
우리 아기 국적에있어 우리가 미리 알고, 미리 계획을 세우고, 준비 진행을했어야하는데...
많이 부족했던것 같아...
다행인것은 언제든 국적에있어 다시 판단을 할수있다.

亲爱的,看到下面的话,希望你不要太难过。
我们这次好像有点考虑不周,我也正在反省。。
我们应该提前为孩子的国籍了解好,并做好计划,准备好。。
可感觉很多考虑不周的地方。。。
万幸的是,对于国籍的事情,我们还有时间做决定。而且孩子现在还小,时间不是很紧迫。
虽然现在还不清楚。。但如果我们给孩子换国籍的话。。肯定会在某个档案里写上记录。
就像我们之前谈到的那样。。为了我们一家人和我们一家人的未来,我们要亲自反复的确认再一起决定吧。。好吗?
还有,对于你的国籍问题,你自己下决定吧~
对了,我还了解到,你和我们的孩子在这里都可以享受医疗保险实惠。
多详细信息会在你过来前夕,再确认并准备。
亲爱的。。说实话有点可惜。。我们的孩子一开始可能因语言会比较吃力,所以一直想给她准备两个国籍做为礼物来着。。。
还有因为孩子长大后,怕她听到“你是外国人”这样的话。。
当然,也不是什么外国人就会被取笑。。
我们要好好把她抚养长大,就像我和你约定好了的那样。为了孩子的良好环境也要多考虑多准备。。
虽然所有的孩子都是特别的,但我们的孩子因为爸妈的国籍不同,所以我们得更要好好做好准备,并且让她明白这些,一起努力吧~
你来这里以后首先你也得学习语言,并且熟悉环境。边还要上班。当中国人学校老师 。。。 这些你肯定都能做好。
等你熟悉了环境并安定了一段时间后,我们再邀请岳父岳母来这里观光。
这话我本应该我先说出来的。。
亲爱的。。我们真得珍惜现在并好好努力。。加油!~~~
对了。。还有昨天说的那个。。。我们的孩子在这里已经出生申报了。。但,因为是以外国人身份登记的,所以登记本上不会显示。
但户口上是有登记,当然你也一样。
在这里大部分办理手续时要使用的是登记本。虽然两个都很重要,但户口更重要。
我以前说过吧。。假如有个叫A的人离婚了,那么在登记本上是不会显示,但户口上是有明确的写明。
孩子能健康的成长,要感谢所有人。
为了孩子我也应该多学习中国话。。可没有太努力。。。亲爱的。。我怎么这么不爱学习呀。。
你也为了我们的孩子,也为了我们要好好做好学