俄语的句型

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 10:53:44
刚刚学习俄语,发现俄语的句子很奇怪
1、为什么有的句子没有谓语动词?
2、陈述句和疑问句为什么语序相同,只靠句调来表示吗?
3、主谓宾语序是不是可以随便改变,而意思不改变?

问的好!这三个问题解决了,你对俄语的基本句法就掌握了。

1、句子中一般都有谓语动词,有些句子中没有体现出谓语的原因,可能是省略掉了,或者在前文中已经体现出来谓语,而后文中就不用在重复提出了。用汉语例句来说明吧:例句一:“我是学生。”翻译成俄语只有两个单词“我”和“学生”,谓语的“是”就省略掉了。例二:“----谁在唱歌?”“----安娜。”回答句中,只说了一个人名,但大家都明白答句的意思是“安娜在唱歌。”唱歌这个动词就省略不提了。

2、有疑问词的疑问句,特征比较明显。没有疑问词的疑问句,只能靠语调和句子的逻辑重音来表达疑问和疑问重点了。其实汉语也类似的。例如:“你吃饭了吗?”逻辑重音在“吃饭”上,语调上扬,表示询问是否发生过吃饭这个动作。再如:“老师讲故事的时候,你睡着了?”,这句中,内容较多较复杂,因此逻辑重音不同,问题的焦点也不同了。

3,俄语句子的词序很自由,因为其中的逻辑依靠句子的含义,以及动词的变位和支配关系来确定。例如:“我在打篮球。”中,“我”和“篮球”都是原形,似乎没有任何的变化,而实际上篮球受到动词“玩”的支配,已是第四格了,但是任何人看到这个句子就知道你在玩球,而不是球在玩你。再例如:“我遇到了一个美女。”中,“遇到”要求词组“美女”变成第四格,而词组“美女”的词尾也发生了明显的变化,即使主谓宾顺序颠倒了,也能根据其中的支配关系和词尾的变化分辨出主谓宾各是哪个。

但是,最最特殊的一个句子是:“母亲爱女儿。”你试着翻译一下这句。由于“母亲”和“女儿”这两个词的第四格同第一格,所以必须严格按照主、谓、宾的先后顺序表达。如果主语和宾语的位置一颠倒,语句就变了,成了“女儿爱母亲”了。

也许还有严格要求语序的句子,但我知道的就这一个。

本人水平有限,不对的地方请大家批评指正吧。

1 没有谓语的句子确实有一些
a.有的是省略,例如,人名+职业;
b.有的是口语,大家默认了,有了主语 和补语(俄语的补语相当于汉语英语的宾语)就知道是什么意思了;
c.有的是直接 主语+形容词(长尾或者短尾)就跟英语里的系表结构一下, 只不过此处用系动词,(过去时\将来时除外,有得回加助动词之类