conditionnement operant

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 18:29:10
1.traduire le conditionnement opérant par contingence et le conditionnement opérant par règle en chinois
2. trouver la différence entre eux(francais ou chinois)
si la réponse est bonne,je vais ajouter plus de point pour vous,merci d'abord!
一楼的就算是把我打的翻译下来也是很多错误,我用法语问是想告诉连问题都看不懂的人就不用回答了,一直找相关的专业词汇但没有结果。想知道有没有比较专业点的能够详细的回答,如有参考资料请附上原址。希望不会再有歧义了!劳烦高手!~

conditionnement operant
conditionnement opérant par contingence 伴随性的操作制约
如果一个刺激并非总是伴随在行为之后,则刺激的效果将减少;如果一个刺激确实的附带在每一次行为之后,刺激的效果较大。例如当一位学生习惯迟到,而对于迟到的处罚是偶然性的,并非每次迟到都会处罚,则处罚的效果不如每次迟到都处罚的效果。
conditionnement opérant par règle 这个大概是相反的吧 我不知道了 没学过精神学 不能帮你解释里面的两种区别
维基里有 法语版和中文版都有解释

1.在包装和包装业务的应急业务规则中

2 。找到它们之间的区别(法文或英文)

如果反应良好,我会购买更多的积分为你,感谢你第一次!

一楼的有些瑕疵。我稍稍纠正一下,如下:
1.traduire le conditionnement opérant par contingence et le conditionnement opérant par règle en chinois

1、将“偶然性的(应急的)有效条件”和“规定的有效条件”翻译成汉语。
(我就算这样帮你翻译了吧)

2. trouver la différence entre eux(francais ou chinois)

2、找出他们(用法语或汉语)的区别。

区别嘛,一个是在突然条件下的条规,也许是指人的道德?还有一个是已规定的,可能更多的是法律性地吧。

si la réponse est bonne,je vais ajouter plus de point pour vous,merci d'abord!

如果回答得好,我还会多给你些积分,先谢谢了!

(看到最后才醒悟了,原来楼主不是要翻译阿,哈哈……)

一楼的就算是把我打的翻译下来也是很多错误,我用法语问是想告诉连问题都看不懂的人就不用回答了,一直找相关的专业词汇但没