谁有王安石《江上》的翻译和赏析?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 14:50:22
江水漾西风,江花脱晚红。离情被横笛,吹过乱山东。
就是这首啊

原文:

江北秋阴一半开,

晓云含雨却低徊。

青山缭绕疑无路,

忽见千帆隐映来。

【作者资料】:王安石(1021-1086)字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公,世称临川先生。抚州临川人(现为抚州东乡县上池里洋村),汉族。北宋杰出的政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋古文八大家之一,死后谥号“文”。

【翻译】:一个秋天的早晨,诗人站在江的南岸向北岸望去,只见天色阴沉沉的,刚刚透出一半亮色。压低的云层含着雨意,徘徊不定。 诗人的目光移向对岸的青山,发现山势曲折缠绕,江流迂回蜿蜒,心头不禁涌起一阵困惑:路在何方?忽然看到无数面白帆在山林的掩映下,正隐隐约约向近处驶来。

【鉴赏】:这首诗是在江上所见而有所感悟之作。头两句写天,后两句写地,可见诗人眼界开阔而幽深。.“晚云含雨却低徊”,可以理解为不仅是天气的变化,而且是读者论坛人心理情调的变化:在含雨的晚云之下徘徊的诗人,定然有复杂的心理。“青山缭绕疑无路”一句点明了作者大悲之情,最后一句点明作者大喜之意。

江上 江上 王安石
江北秋阴一半开,晚云含雨却低徊。
青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来。
王安石晚年辞官闲居于江宁府(南京)城东门与钟山之间的“半山园”,饱览山光水色,写了不少精致淡雅的山水绝句。连黄庭坚也 称赞:“荆公暮年作小诗,雅丽精绝,脱去流俗。”
此诗就是他在秋 江帆影中获得精神启悟而作。
头两句写天,后两句写地,可见诗人眼 界开阔而幽深。写天就顺手把地点(江北)、季节(秋)和时辰(晚)都交待了,却交待在阴晴莫定的天气变化中。“江北秋阴一半开”,似乎有了由阴转晴的趋势,谁料想都秋天了,气候还如此变化无常,逆转为“晚云含雨却低徊”。阴——半晴——浓阴,不仅是天气变化,而且是人的心理情调的变化,因而在低首徘徊的雨云之下,有一个低首徘徊的诗人在。
但是此诗的深层意义不是屈从阴暗,而是反抗阴暗。
诗人放眼远望,视野虽然遇到“青山缭绕疑无路”的阻塞,却又在 “忽见千帆隐映来”中,视野变得豁然畅通了。诗人对光色体察甚细, 远处