谁能帮我翻译这两篇文章?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 19:43:20
有一个男孩有著很坏的脾气,于是他的父亲就给了他一袋钉子;并且告诉他,每当他发脾气的时候就钉一根钉子在后院的围篱上。
第一天,这个男孩钉下了37根钉子。慢慢地每天钉下的数量减少了。
他发现控制自己的脾气要比钉下那些钉子来得容易些。
终于有一天这个男孩再也不会失去耐性乱发脾气,他告诉他的父亲这件事,父亲告诉他,现在开始每当他能控制自己的脾气的时候,就拔出一根钉子。
一天天地过去了,最后男孩告诉他的父亲,他终于把所有钉子都拔出来了。
父亲握着他的手来到后院说:你做得很好,我的好孩子。但是看看那些围篱上的洞,这些围篱将永远不能回复成从前。你生气的时候说的话将像这些钉子一样留下疤痕。如果你拿刀子捅别人一刀,不管你说了多少次对不起,那个伤口将永远存在。话语的伤痛就像真实的伤痛一样令人无法承受。
人与人之间常常因为一些彼此无法释怀的坚持,而造成永远的伤害。如果我们都能从自己做起,开始宽容地看待他人,相信你一定能收到许多意想不到的结果....帮别人开启一扇窗,也就是让自己看到更完整的天空.... (汉译英)
People laugh and people cry
Some give up and some always try
Some say hi while some say bye
Others may forget you but never I...
If kisses were water,
I will give you sea.
If hugs were leaves,
I will give you a tree.
If you love a planet,
I will give you a galaxy,
If friendship is life,
I will give you mine.
In my life I learned how?
To love to smile to be happy to be strong
to work hard to be honest to be faithful to

Some boy has the very bad temperament, therefore his father has given him bag of nails; And tells him, whenever he has a fit of temper sews a nail on the rear court palisade. the first day, this boy sewed 37 nails. Slowly under daily nail's quantity reduced. he discovered that controls own temperament to these nails come easy compared to the nail under. finally a one day of this boy not to lose the patient uncombed hair temperament again, he will tell his father this matter, the father tells him, whenever now starts he can control his temperament time, draws out a nail. has passed day-by-day, finally the boy tells his father, he pulled out finally all nails. the father shook his hand to arrive at the rear court saying:You do very well, my good child. But has a look at on these palisades the hole, these palisades will be never able to reply the past. You are angry said the words will look like these nails to leave behind the scar equally. If you take the knife to hold a others kn