把杜牧的清明改成戏剧

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 17:21:58
要完整的 像《日出》的

”:“清明时节(时间),雨纷纷(背景),路上(地点),行人欲断魂(人物神态),借问酒家何处有(对白)?牧童遥指(动作),杏花村(远景)。”
更有甚者,后来还有人将诗改为电影剧本镜头:
[清明时节]
[雨纷纷]
[路上]
[行人](欲断魂)“借问酒家何处有?”
[牧童](遥指):“杏花村!”
另一种编排为:
清明时节,雨纷纷。
路上。
行人:[欲断魂]借问酒家何处有?
牧童:[遥指]杏花村。

[清明时节]雨(纷纷)
路上行人:(欲断魂)酒家何处有?
牧童:(遥指)杏花村!

差不多就这样了吧,你是要怎么个完整法的?还是说要扩写之类的??

“清明(时间),雨纷纷(天气),路上(地点),行人欲断魂(行人神态),借问酒家何处有(对白)?牧童遥指(动作),杏花村(远景)。”
[清明时节]
[雨纷纷]
[路上]
[行人(杜甫)](欲断魂)“借问小牧童”
[牧童](答道):“干嘛”
[行人(杜甫)]:酒家何处有?”
[牧童](遥指):“杏花村!”

(清明)(雨纷纷) (行人)(欲断魂):"酒家何处有?" (牧童):"杏花村."

http://zhidao.baidu.com/question/63197887.html?si=1