形容人耍酷的日语怎么打?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 07:06:24
经常在电视里都看到,说某人不要太“Ging”了,用拼音翻译出来大概就那样念吧,日语怎么打的?
好像是,看的台湾电视剧,里面老出现不要太“Ging”,不过字幕上写的是日文,我就是想知道那个日文怎么打

形容人耍酷
気取る形容

形容人的性格的词语
面白い  おもしろい 有趣的
明るい  あかるい 开朗的
暗い   くらい  沉闷的
优しい  やさしい  和蔼温柔善良
大人しい おとなしい 老实温顺
冷たい  つめたい 冷漠的
厳しい  きびしい 严厉的
诚実   せいじつ 诚实的
わがまま    任性
まじめ     认真
気さく   きさく 爽快
素直    すなお 率直
(気が)强い きがつよい 刚强的 坚强的
(気が)弱い きがよわい 软弱的
(気が)长い きがながい 慢性子
(気が)短い きがみちかい 急脾气
朗らか    ほがらか 开朗、愉快、响亮
爽やか    さわやか 明快、清爽

估计你看的是台剧
Ging 是台语
不要太“Ging”了的意思是 不要硬拗、不要逞强

台剧字幕上出现的不是日文
是三个注音符号

ㄍ一(最后这个符号我的电脑打不出来,一个短脖子的L,右边拉条腿下来)

ㄍ= g
一 = i
短脖子带腿 L = n

台语没有后鼻音,所以是 gin

注音符号是古代的表音文字
古时候学汉字之前先学注音符号
可以用注音符号拼出许多汉字以及汉字没有的声音
Ging 是个台湾方言里的字
没有汉字可以写
即使硬拗出一个汉字也没人看得懂
这种字在台湾的口语里很多
而且会越来越多
在仓颉转世投胎回来以前
都是用注音符号来暂时替代

虽然是不同语种
耍酷、耍帅的日语
かっこうをつける

叫人别耍酷、别耍帅
かっこうをつけるんじゃない!

かっこつけるんじゃない!

汗 能否听的再准确点呢 呵呵? 或者你把那个视屏地址贴出来 如果不按你听的翻的话 那耍酷就是かっこうをつける PS你是看中国的