这首歌需要翻译 请求帮忙 把粤语翻译成普通话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 10:51:37
游学远方 习礼知书广人网
原是女身暗掩装
校有规训令确 不允许巾帼求学
淑贤女子属深闺居暗房

人在远方 处身书斋感迷茫
尤幸与山伯结党
夜唱诗昼画作 赏雨看星说文学
热情暗生不可自抗

怕坦率将心声交代 怕草率泄露祝英台
若擦肩强避开 然后视线骤改 不敢笑逐颜开

为什求觅到所爱 必先要死去活来 乞讨无障碍对待
为什求活到精采 须将女身卸下来 自我盖掩不自爱
会否等得见未来 女共男 均等竞赛?

重踏故乡 赫知家中出状况
严父配女予马方
令似山欠力抗 知付托山伯无望
二人最终不归路往

再细想今天这一代 有哪种性别得偏爱
乐见风气渐改
还是大智未开? 酒不变旧瓶改

为什求觅到所爱 必先要死去活来 乞讨无障碍对待
为什求活到精采 须将女身卸下来 自我盖掩不自爱
会否等得见未来 女共男 均等竞赛

为什求觅到所爱 必先要装笑扮呆 苦哀求别人慷慨
为什求活到精采 须将衬衣卸下来 露背坦胸不自爱
会否等得见未来 女共男 均等竞赛
呵呵,我只是想学这首歌,需要帮忙翻译一下,比如粤语中的“好”字发音和普通话里的“候“发音是一样的,把上面的那首歌译成普通话的形式就行了,呵呵

粤语翻普通话,文字上没有区别。就是读音而已,这怎么翻,用普通话读就是了。

粤语翻普通话,文字上没有区别。就是读音而已,这怎么翻,用普通话读就是了。

非也,粤语的一些词汇包括语法与普通话还是很有差异的。
不过就这首歌来说,其意思还是很明白的,你自己琢磨琢磨就行了。

楼上说的都不对`````粤语其实发音和普通话不同``你需要变个音调 你就知道它的意思了!
这些歌词其实很简单的! 你拿普通话的 来慢慢的读一下!OK了!

试下?