请谁帮我分析一下这段话?我需要在班里分析 谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 06:16:06
The Obama administration is advising patience in efforts to develop a unified response in the U.N. Security Council to North Korea's test of a long-range ballistic missile on Sunday. Secretary of State Hillary Clinton had telephone discussions on the issue Tuesday with her Russian and Chinese counterparts. 我是江苏高一学生 希望分析语言点与句子结构 别的也可以 越详细越好 谢谢

奥巴马当局建议人们在联合国安理会就朝鲜在星期天试射远程弹道导弹一事上处成一项一致的回应上要有耐心。美国国务卿希拉里柯林顿于星期于与其俄罗斯和中国的外交部长进行了电话磋商。

这里,The Obama administration是句子的主语,is advising patience是谓语部分,后面是状语: in efforts to develop...而这其中,develop后面接宾语a unified response,再后面的是定语,in the U.N. Security Council to...修饰response,to North Korea's test of a long-range ballistic missile on Sunday,这个就不难理解了吧

后面一个句子更简单了
Secretary of State Hillary Clinton为主语
had telephone discussions是谓语部分,后面是状语,在...方面,with...也是状语