翻译一下 You are not that much into me

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 00:01:54
谁能帮忙翻译一下 一个女的发给我的 我英文白痴
她发给我的是 You are not that much into me
下面的答案好多 到底是哪个啊 不确定是什么意思 我怎么做出回音??????????!!!!!!!!

“其实我不懂你的心” 应该是根据2008年好莱坞电影《其实你不懂他的心》《He's Just Not That Into You》改的
http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&q=%E5%85%B6%E5%AE%9E%E4%BD%A0%E4%B8%8D%E6%87%82%E4%BB%96%E7%9A%84%E5%BF%83&meta=&aq=1&oq=%E5%85%B6%E5%AE%9E%E4%BD%A0

别想来想去的了,就是楼上cj2cf999说的意思,没错
她觉得你对她没什么兴趣,对她不够好

你要是喜欢她呢,赶紧对她好一点,情义绵绵多表现
你要是对她没感觉,就装没看懂 :)

你还没有那样爱她 into是入迷喜欢的意思
似乎她觉得你对她不够好。不高喜欢她。
哄就一个字。我只说一次

You are not that much into me = 你不是特别喜欢我。
into 就是喜欢,迷恋的意思。

你不够爱我。或,你并没有那么喜欢我/你并不是那么迷恋我/你并不怎么喜欢我。
相信我!楼主!她就是这个意思!2楼和8楼是对的!
她觉得你没那么喜欢她,所以你要努力表白你的真心!让她相信你非常非常喜欢她!
但是你要有心理准备!因为她可能就是对你没意思!委婉地劝你放弃!
所以!见机行事吧楼主!这个女生很有思想的!

说白了吧~~很明显要么她是拒绝你,要么就是觉得你还不够爱他……
自己体会~
意思很明了~看当时她发给你的情景了