仓央嘉措的七绝是他本人精通汉文、汉学原著而成,还是后人根据藏文编译?这个问题很关键,请高人解答

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 05:54:34
如果原著是藏文,那其实我认为仓央嘉措本人只能算是一半的著作者
诗歌翻译就等于二次创作

原著是藏文,后来通过英文翻译成汉文或者直接那些西藏高人翻译成汉文那我就不知道了,现在大多是这样的,像那《西藏格萨尔王》那样的著作,现在翻译到外国去了,而且很受欢迎。但我就不知道是藏文翻译汉文然后翻译英文的还是从藏文直接翻译成英文的。建议多了解了解

说的对,其实我也怀疑仓央嘉措能写出那么美的句子,应该是汉文翻译过来的二次创作。

可以肯定的告诉您,是藏文的原著

首先是藏文的原著~后来被翻译成英文或者什么的~现在的可能都是从英文再成汉语的……
或许有高人精通藏文直接译成汉语……