请日语高手现身

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 11:31:55
要求:只要求语法和单词拼写准确,不要求语法多难,千万别用软件给我译,浪费我的时间,谢谢了。

1. 这是我看到最温馨的一幅图片,妈妈洗衣服,孩子端水给妈妈喝。孝敬父母是中华民族的美德,我们的长辈为了自己的孩子,再苦再累都不怕,我们也要多理解,多关心他们,尽我们所能做的去关心他们,这会让他们感到很温暖,如果生活中多一些这样的场景,那将是一个和谐的景象。

2.今年已经是大三的学生了,再过一年就进入社会了,该是检验自己的时候了,我要把在学校学到的知识转化为实际的技能,去服务于社会,我很高兴,因为我可以去学习另外一门课程,一门关于社会的课程,我同时也很紧张,因为社会中会有更多的挑战,我喜欢挑战,那是我们人生中都无法回避的。

1 。これは、私は母の服を洗うの写真を见ることができる、母亲への子供たちは水を饮む侧にします。そのため、それらの温もりを感じるようになります自分の世话をする子供たちのためのあなたの両亲は、中国国民の美徳は、私たちの长老再苦再累の恐れはありませんが、私たちをもっと理解するように、より関心があるすべての私たちにできることはもし、これらのシーンのいくつかの寿命を超え、これは调和の取れた画像となる。

2 。これは、すでに3年目の学生、そして来年には社会にされており、独自のテストに时间が、私は学校での実践的なスキルには、地域社会に奉仕することを学んだし、仆です多くの课题があるため、社会が幸せなので、私は他のコースは、社会的に调査に行くことができますもちろん、私は同时に、神経が、私の课题のように、そしてそれが私たちの生活の脱税することができません。

この絵は私にとって、一番印象に残った絵でした。お母さんが服を洗っています。こともはお母さんに、水を持ってあげます。亲孝行は中华民族の美徳であり、私たちの亲は自分の子とものことなら、どんなに疲れようか、何があろうが、怖いもんなしでしょう。私たちもその気持ちに答えないといけません。
できるかきり、亲に対して、顽张るのです。こうすれば、亲も暖かく感じるのでしょう、この絵のようなことが、社会に溢れるなら、何より理想的な景色になるのではないんでしょうか。
今年でもう大学三回になります、一年后は社会人になるでしょう。そろそろ、自分を确かめる时だとおもいます。つまり、学校で习ったことを実际社会でつうじる、スキルに改造することです。社会に贡献できるって、私はうれしいとおもいます。勉强は続きます、社会って必ず、入る学科でしょう、一方紧张もしてます。なぜなら、社会に入ると、それなりの、チャレンジをしないといけなくなるのです。だが、それは私にとって、望んだことです。私は挑戦が好きです、人生において、避けられないものであり、避けじゃいけないことだからです。

纯粹的个人翻译 没有用一点的翻译软件
只供你参考 因为是个人翻译 有的部分可能跟你想表达的意思有冲突
我上面的翻译 我看过 语句不对 所以我给你翻译了
希望对你有用