Starving troops is necessary
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 11:36:56
这句话怎么翻译?是谚语之类的吗?
不是谚语。是为了讲解语法硬造的一个句子。
Starving troops is necessary. 直译是:使军队挨饿的行为是必需的。这儿Starving是动名词,所以后面跟is
若是Starving troops are necessary. 译出来就是: 挨饿的军队是必需的。这儿Starving是修饰troops,所以后面跟are
前一个Starving troops的重心是Starving,后一个Starving troops的重心是troops
Number of active troops world map是什么意思?
-What would you like? - I'm starving.___will do.
翻译:Eight thousand troops are needed for a proposed African peacekeeping force.
Do you think canadaian troops should stay in Afghanistan or not??
What's the point of starving to death just to live a few years longer?中文意思?