THE KING OF MOLEST 翻译成猥琐之王 有错误吗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 06:58:32
请给出下正确答案 这个猥琐啊 实在不好翻译

molest
[məuˈlest]
vt.
骚扰, 干扰
The bigger children in the neighborhood molested the younger ones.
邻居家的大孩子欺负小孩子。
调戏; 猥亵, 对…性骚扰
He molested children and was sent to jail.
他猥亵儿童, 进了监狱

这是金山的解释.
从这个角度来分析, 你翻译成猥琐确实有点轻了,这个词的贬义要严重一点点.
不过从主观角度来分析,这东西就得看语境了,如果是要用在游戏中, 我同意楼上的观点,<骚扰>
如果用在电影字幕中的话,直接翻成淫魔应该就可以了.
其它可参考的译法包括淫荡者,贱客,噬骨之影一类的,重要的是不一定要翻译成XX之王的格式

应该是 骚扰之王