假如我的世界没有了你,我该怎么办? 求法语翻译~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 03:00:58
法语翻译

要是按字面翻译的话,楼上的都不算错得离谱.但你要是说给法国人听,她(他)就不一定明白了,你脸上也不太光彩.

同样的意思,法国人习惯说:"Que ferais-je sans toi?"(没有你我该怎么办)或者“Que ferais-je si tu me quittait?”(如果你离开我,我该怎么办)要不就惨烈点儿"Comment puis-je survivre sans toi dans ma vie?"(我的生活中没有你我还怎么活)

我劝你别说“...我的世界里”这种过了劲的词,反正我不翻.爱咋咋的.

S`il n`y a pas toi dans mon monde,qu`est-ce que je dois faire?
假如我的世界没有了你,我该怎么办?

S'il n' y a pas de toi dans mon monde,qu'est-ce que je peux faire ?

Sans vous dans le monde ,comment pourrais-je faire?
或sans toi dans le monde, comment puis-je faire des choses comme pareil?

S'il n' y a pas de toi dans mon monde,qu'est-ce que je peux faire ?

Sans toi dans ma vie, comment puis-je faire?