高手帮忙翻译一下 急急急急急急急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 09:34:51
很遗憾我不能继续为NTT效力了。
关于辞职的事,我今天早上8点就已经通知猎头了,但是他们为什么没有通知您我也不是很清楚。
我知道您一直很器重我,一直鼓励我,并想方设法让我留下,对此我深表谢意。周五,我们谈完之后

,我仔细想了想我的状况,我觉得我已经给NTT做出了我能接受的最大的得让步了,但是NTT却没有表现出

足够的诚意,并没有谈NTT对我的未来的计划,所以这让我心灰意冷,我觉得即使我留下继续培训,也未

必可以进入NTT。同时,还有另外一家公司等着我入职,并且待遇要比NTT给我的要好。我进入NTT确实不

是为了钱,而是为了能够更好的学习技术,如果我为了钱的话我就不会来参加培训,我觉得NTT是一家全

球运营商里比较好的一家,作为一名CCIE,能进入运营商工作是很完美的,所以我宁愿降低薪水而选择

NTT。但是NTT却让我失望。所以我只好选择另外一家公司。
感谢你一直以来对我的信任,我觉得你是一个好人,我知道我能有机会去培训完全是因为你。所以我

真的很感谢你。但是我对NTT的做法很失望,所以没办法,为了生存,我只能选择离开。希望以后如果有

机会我们可以继续合作。

I am sorry that I can not continue to the effectiveness for the NTT.On the resignation, and 8:00 this morning I had to inform the search, but why they did not inform you I am not very clear.I know that you and I have been very highly, has been encouraging me, and to find ways to let me leave, and I am deeply grateful. Friday, after leaving the subject of our I have looked carefully at the situation, I thought, I think I have made to the NTT I can accept a compromise of the largest, but has not shown NTT. Enough sincerity and NTT did not talk about my future plans, so let me disheartened, I think even if I was to continue the training, nor did it We can have access to NTT. At the same time, there is another company waiting for me to join the profession, and the treatment of NTT to me than good. I really do not enter the NTT
For the money, but for the sake of learning technologies can be better, if I am for the money, then I would not have to participate in training, I think th