请高手帮忙翻译一下,同学论文中的,需要翻译成英文 谢谢了!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 11:53:28
2002年1月10号,全球各地26万名松下员工列队站齐,聆听社长中村邦夫自大阪传来的声音,Sony公司在过去的50年间取得巨大成就,探究原因,与其说是产品受到欢迎,倒不如说是文化受到了欢迎。精益求精,创造“触动消费者心弦”的产品和全新的市场与需求,一直是Sony的经营理念,也是严谨的日本文化的体现。当今的中国面临各种各样的文化的侵袭,其中也包括Sony,我们的消费倾向都或多或少的受到了这些文化的左右。由此可见,外来文化的社会领导力已经在我们这个社会中产生了巨大的影响。甚至开始排斥中国文化的市场影响力。福兮?祸兮?中国古典文化的崛起为中国企业树立自己的社会领导形象和梦想提供了现实基础。能否达成这个愿望就是中国企业在古典文化的指引下,努力实践的结果。归结到个人,中国古典文化的复兴也会对我们每一个人产生深远的影响。
本文从小处着眼,分析我们如何从中国古典文化中汲取对我们有利和有效自我营销智慧,从而多角度地运用各种策略进行自我营销。
忘记说了,请各位不要发送在线翻译的答案,那就没什么意义了,我就是觉得自己翻译的不够好,在线翻译的又太不好才找高手帮忙的,谢谢!

翻译好了,第一句确定是松下么??
January 10th, 2002 witnessed a get-together of 260,000 stuff members of Panasonic, lined up to listen to the President Nakamura's voice came from Osaka: in the past 5 decades, Sony Corporation has made magnitude achievement in their business fields. The reason of their success lies in the fact that Sony won the business more by their enterprise culture than the good quality of products they provided.
Adhering to the Marketing idea: “always seeking the new market and creating the product which can echo to customers demand with willing unbending”, Sony’s enterprise spirit is a reflection of Japanese precise and conservative culture.
China nowadays is facing varieties hazards of cultural evading. Among those hazards, Sony’s evading is one of them. More or less, our consuming tendency has already been affected by those outer cultures.
It is easy to find that, the power of leadership given by culture of abroad has established and has already affe