一段话 继续翻译成英语? 论文急需!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 00:02:26
米丽安是保罗的初恋. 他们由于兴趣相投,接触日渐频繁,产生了感情,成了一对应该说是十分相配的恋人。然而可悲的是,米莉安也过分追求精神满足,非但缺乏激情,而且像保罗的母亲一样,企图从精神上占有保罗,从灵魂上吞噬保罗。
这使把儿子作为自己感情寄托和精神恋爱对象的莫瑞尔夫人视她为情敌.她怨恨她,妒嫉她,咒骂她是吸血鬼.母亲的敌意使保罗不能全身心地去爱米丽安.米丽安终不能为莫瑞尔夫人接受,
故事情节出自 D.H.劳伦斯的名著《儿子与情人》

翻译应该是这样的:
Milian is Pauline first love. That they have produced gradually frequently, affection , have become a pair ought to speak since finding each other congenial , getting in touch with is the sweetheart who matches each other very. But pitiable being , the also excessive Milian go after spirit are satisfied , the mother who be short of intense emotion, and resemble Pauline not only is the same, try from occupying Paul spiritually , from Paul who devor on soul. Madam Moruier that this makes place the object being in love with the spirit as self affection with the son regards she as rival in love. She has a grudge against her , is jealous of to be jealous of her, cursing her is a vampire. Mother's animosity makes Paul can not play Aimilian heart and soul. Milian can not accept for Madam Moruier eventually,

Mi lian is Paul. They love because of the increasingly frequent contact, interests, feelings, it should be a pair of lovers is very suitable. Sadly, however, to