再麻烦大家帮忙翻译一句日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 02:17:01
今我国ノ制度ハ模范ヲ欧米ノ法律ニ取リテ益改良进步セント欲スル者ナレハ罗马法ノ我国ニ进入スル势避ク可カラサルノコトタリ然ラハ则世ノ法律ノ学ニ从事シ我国ノ法律制度ノ收进ヲ以テ自ラ任セント欲スルノ士ハ岂一日モ罗马法ノ攻究ヲ缓慢ニ付シテ可ナラニャ……

就是上面这句,并不是乱码,谢谢大家。

这文章应该是19世纪的。

我国的制度是引进欧美的法律而改进的,因此受到罗马法的影响是不可避免的。所以学习法律而希望从事改进我国法律的人士,应当一天也不能松弛对罗马法的研究。

不知“松弛”是否适当,就是不能偷懒的意思。

貌似是法律方面的,你到法律版去

晕死,你就不能用平假名打出来么.
片假名的原本译的出的现在都译不出了,看着就很烦诶~~连翻译的欲望都没了

偶买噶的、!把个呀路!