法语长句翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 01:13:03
在金融危机的情况下,人均收入的降低和支出的减少是不可避免的结果。在这种情况下,由于之前提到的二手市场和网络交易平台的优点,许多以前只习惯与去普通商场购物的人们自然会更多的使用这两种新型市场。但由于收入的降低和失业率的增加,二手市场和网络交易平台的原来的消费者的数量也在减少。也就是说,随着金融危机的到来,二手市场和网络交易平台的消费者的数量变化并不像普通市场那样巨大,但消费人群实际上是在改变。

不要机译。翻译的好的话保证加分。。。。
麻烦看清楚!我不要机译!

Dans le contexte de la crise financière, la réduction du revenu personel et de la consomation est inévictable. Donc les gens qui sont habitués à faire des achats aux magasins traditionaux vont naturellement fréquenter le marché d’occassion du plate-forme d’internet, grâce aux avantages dont on a déjà parlé.

Par contre, avec la croissance du taux de chomage et le faible pouvoir d’achat en conséquent, les consommateurs du marché d’occassion sur l’internet diminuent en même temps. C’est-à-dire, pour le nombre des consommateurs sur l’internet pour le marché d’occassion, la crise financière résulte d’une réduction qui n’est pas si dramatique comme le marché traditionel. Mais le clientèle est en voie de changement.

你在写论文吗? 你的思路是什么?可否交流下,不然译不完美.

Dans le cas de la crise financière, plus le revenu par habitant et les dépenses est de réduire l'inévitable résultat. Dans ce cas, comme mentionné précédemment sur le marché secondaire, plate-forme de négocia