英文翻译!急!急!急!(第三部分)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 22:18:38
Although the Korean Hangul(韩语) alphabet was created in 1446 and enjoyed some limited use as an independent system of writing, no serious attempts were made to promote it as an independent system of writing until four and half centuries later. In 1896, when a scholar who returned from long political exile in the United States founded a newspaper published exclusively in Hangul. That promising beginning was interrupted by the long period of Japanese domination. Hence the adoption by North Korea in 1949 of an all-Hangul script as the official system of writing can properly be described as a virtually overnight transition to an alphabetic script.
In that transition, as in much else in North Korea, Premier Kim Ilsong(首相 金日城)played a dominant role. But he went far beyond advocating or even decreeing the change. He also set an example by making exclusive use of Hangul in his own writing and involved himself in the minutest details, including questions of vocabulary, word-juncture, pronun

虽然韩国朝鲜语(韩语)字母创建于1446年,并享有一些有限的使用作为一个独立的系统的书面形式,没有认真努力,促进了它作为一个独立的系统的书面形式,直到4个半世纪后。 1896年,当一个学者谁归还从长期的政治流亡者在美国创办了一家报纸发表专门韩文。这充满希望的开端被中断了很长一段日本统治。因此,通过了北朝鲜在1949年的全韩文脚本作为系统的正式书面可以恰当地描述为一种几乎在一夜之间过渡到字母脚本。

在这过渡时期,在很多其他在北韩,金正日Ilsong总理(首相金日城)发挥了主导作用。但他远远超出主张,甚至颁布的变化。他还树立了榜样,使韩文专用自己的写作和参与自己的细微的细节,包括问题的词汇,文字关头,发音,以及其他重要方面的正字法。 (空白1981年) 。

如越南,陈国五(国语)系统是由天主教传教士在1651年,但他们只能有限地使用它在它们之间,并没有他们,也没有他们的越南越南转换没有取得其他任何企图利用它作为制度的写作,直到两百年后,在当时的法国接管越南开始于19世纪60年代。才成为陈国古语言政策问题,并开始取得任何重大的使用。