帮忙翻译一句话!急急急急急急!!!!!!!!!!!!!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 13:29:26
Chinese executive pay is modest by western standards but many times that of ordinary workers.
这句话中的“that of ”怎么翻译,什么用法
整句话是什么意思?
这句话中的“that of ”怎么翻译,什么用法
整句话是什么意思?
中国主管人员的工资相对西方国家的较少,但是比普通职员却多得多。
that是代词,指代ordinary workers(普通职员)的pay(工资)
of就是表示pay和ordinary workers的从属关系
和西方标准比,中国高管的工资并不高;但是其工资却是本国普通工人的许多倍。
因为