哪位大虾把这两个句子译成法语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 19:21:32
1.我认识他。他是某中学教师。
2.我了解他。他很内向,为人忠厚老实,不爱说话。

1.Je le connais.Il est un certain professeur de collège.
2.Je le comprends.Il est très introverti, façon tout droit honnête, n'aime pas parler

1. Je le connais. Il est un enseignant du secondaire.
2. Je le connais. Il était très introverti, les gens honnêtes,不爱说话
不爱说话找不到
对不起

1.Je le connais. C'est un professeur de gymnase.
2.Je le connais bien. Il est timide, honnête, et il n'aime pas parler. 这句是按照意思翻的

1.Je le connais. Il est un enseignant du secondaire.
2.Je le connais. Il était très introverti, les gens honnêtes。

1. Je le connais, il est un prof d'un certain collège.
2. Je le connais bien, il est introverti, façon tout droit honnête, taciturne.

其实大家翻得基本都还行,特别是一楼的,只是好像把某中学,给写成某教师了。

je le connais,il est un professeur de un lycée

我觉得第一句这样=.=